朝圣书简
选自《纪念日》

圣火书简

以万古永恒、至伟的上帝之名。

确然,隔离之火正将诚挚者之心焚烬,万千世界的仰慕者啊!祢那圣容的光辉何在?

亲近祢的人被遗弃在荒郊暗野,万千世界的渴望者啊!与祢重聚之晨光在何方?

祢拣选者的肉体躺在遥远的沙滩颤抖,万千世界的迷恋者啊!何处是祢临在之汪洋?

热望的手向祢恩惠与慷慨的天堂高举,万千世界的回应者啊!何处有祢恩赐之雨?

不信者在四面八方暴虐横行,万千世界的征服者啊!何处有祢诫命之笔不可抗拒的力量?

群犬到处狂吠,万千世界的惩戒者啊!何处有祢威猛的森林之狮?

冷漠无情已吞噬全人类,万千世界的火焰啊!何处有祢爱的温暖?

灾难已达极点,万千世界的救助者啊!何处有祢救助的征象?

黑暗几乎笼罩了所有人,万千世界的光芒啊!何处有祢耀眼之光?

敌意的颈项已伸出,万千世界的毁灭者啊!何处有祢复仇之剑?

屈辱已达极限,万千世界的荣耀啊!何处有祢荣耀之标记?

祢的圣名——大慈大悲的显示者,已经受尽苦痛的折磨,万千世界的欢欣啊!何处有祢启示曙光的喜悦?

苦难已降临世人,万千世界的喜悦啊!何处是祢欢愉之旗标?

祢看见祢征象之破晓之地,已被邪恶教唆遮蔽,万千世界的权能者啊!何处是祢的威力?

所有人都被极度干渴征服,万千世界的慈悲者啊!何处有祢恩慈之河流?

全人类已被贪婪所俘虏,万千世界的主啊!祢超脱的化身又在何处?

祢见到这蒙冤者被凄凉地放逐,万千世界的统权者啊!祢所统辖的天军又在何处?

我已被抛弃在异国他乡,万千世界的信赖者啊!何处是祢信赖之征象?

众人都被死亡的恐惧罩笼,万千世界的生命之源啊!何处见祢永生之海的浪涌?

撒旦的呓语吹向万物,万千世界的光辉啊!何处有祢烈焰的流星?

人类大多醉心于邪情,万千世界的渴望啊!何处是祢圣洁的黎明?

目睹这蒙冤者遭受叙利亚人的暴政,万千世界的光亮啊!何处是祢破晓之光明?

祢亲见我的言论被禁,万千世界的夜莺啊!何处将飘扬祢春天的歌声?

人们沉迷于虚无缥缈的幻梦,万千世界的保证啊!何处有祢存在必然性的阐释者?

巴哈被淹没于苦难之汪洋,万千世界的救主啊!何处有祢拯救之方舟?

祢看到祢话语的圣阳陷于世俗的晦暗,万千世界的光源啊!何处有祢恩惠天堂之太阳?

真理与纯洁、忠诚与荣誉之灯已被熄灭,万千世界的推动者啊!何处有祢复仇怒火之征象?

祢看到谁为祢而奋斗?谁想过祂在祢爱之道上蒙受的痛苦?万千世界的仰爱者啊!此刻我秉笔难书。

极界圣树的枝干被命运狂飙刮断在地,万千世界的斗士啊!何处有祢救助的旗帜?

我的脸已被诋毁的灰尘遮掩,万千世界的慈悲者啊!何处有祢怜悯的微风?

纯洁的圣袍已被狡诈之徒污染,万千世界的美化者啊!何处有祢的圣洁衣衫?

恩泽之海因世人的作为而静默,万千世界的渴望者啊!何处有祢恩赐之浪波?

通往圣尊的门已被敌人专横上锁,万千世界的开启者啊!何处有祢的赐予之钥?

树叶已因骚动的毒风而凋零,万千世界的施与者啊!何处有祢恩赐祥云之甘霖?

宇宙因罪恶之尘而晦冥,万千世界的赦免者啊!何处有祢宽恕之微风?

这青年孤寂地处于荒凉之境,万千世界的赐恩者啊!何处有祢天恩之甘露?

至高无上之笔啊!我们已经听见,祢从永恒天国发出了最甜美的呼唤。万千世界的蒙冤者啊!请祢耳听那崇高之舌的圣言。

万千世界的阐释者啊!若非因为严寒,祢圣言之温暖怎能扩散?

万千世界的圣光啊!若非因为灾难,祢坚忍之阳怎能闪现?

万千世界的坚忍者啊!勿因恶人而悲叹,祢的创生就是忍重负难。

万千世界的挚爱啊!相比于叛乱者,祢对上帝的热爱,伴随圣约地平线上的曙光,该是多么美妙!

万千世界的欢欣者啊!凭借祢,独立之旗已飘扬于巅峰,宏恩之海也在澎湃汹涌。

万千世界的流放者啊!当忍耐!因祢的孤独,大同之阳光芒四射;因祢被放逐,团结之地已被美饰。

万千世界的骄傲啊!我们已将屈辱制成荣耀之服,将忧伤作为祢神殿饰物。

万千世界罪恶的保密者啊!祢目睹人心充满仇恨,祢也宽恕了他们。

万千世界的牺牲者啊!刀光剑影,当奋勇迎敌!飞箭如雨,当挺进冲锋!

令万千世界饮泣者啊!谁更应当哭号,是祢,抑或是我?我该挥泪的是:祢的勇士何其少!

无上荣光的爱慕者啊!我确已听到祢的号召。万千世界的命定者啊!如今痛苦的煎熬,以及祢那闪耀的圣言之火已使巴哈的脸灼烧,祂已在牺牲之地忠诚奋起,渴望祢的悦纳。

阿里—阿克巴尔啊!你当感谢主使你获此书简,从中闻到我那柔和的芬芳;万千世界的敬慕者啊!当知晓我们在上帝之道上蒙受的悲凉。

倘若众仆都吟诵并沉思此书简,他们血管里定将燃起熊熊火焰,足以把万千世界点燃。

巴哈欧拉

App icon
Bahá’í Prayers
Get the app
font
size
a
theme
Day
Night
share prayer
App icon
Bahá’í Prayers
Get the app